Commit Graph

4855 Commits

Author SHA1 Message Date
Henry Whitney 6b609f3564 magic 2016-09-26 09:36:18 -04:00
BramvandenHeuvel 0900072c4d V2 update quotes 2016-09-26 15:35:21 +02:00
Tom Warren 7e6e5bb5a8 finely not fine 2016-09-26 09:34:53 -04:00
Henry Whitney 1ea5abd9a1 Deu 2:22
English needs perfect here.
2016-09-26 09:34:48 -04:00
Tom Warren 735f0cf807 removed em-dash as other versions did 2016-09-26 09:32:01 -04:00
Tom Warren 34996939c3 Temple to temple 2016-09-26 09:27:22 -04:00
Tom Warren 2321bb36b4 Remove "lest" 2016-09-26 09:21:55 -04:00
Tom Warren fa834426f5 Confusing quotations, 4 levels, 2 levels, and closing 4 2016-09-26 08:56:25 -04:00
Tom Warren abbd12d924 hyphenation 2016-09-26 08:43:25 -04:00
Tom Warren 688424da86 Reader Reports applied 2016-09-26 08:40:51 -04:00
pohlig 080e8d4122 Update 02.usfm 2016-09-24 16:36:47 -04:00
pohlig 76d729b0fb Update 02.usfm 2016-09-24 13:29:52 -04:00
Henry Whitney a46b5d99fc magic 2016-09-24 12:15:06 -04:00
Henry Whitney c4a73b5f75 Deu 2:19
Errant nor.
2016-09-24 12:14:17 -04:00
Henry Whitney 4ce43366e0 Deu 1:40
errant comma
2016-09-24 09:09:08 -04:00
Henry Whitney 19feb3a9fb magic 2016-09-24 08:31:16 -04:00
Henry Whitney b7861468c1 magic 2016-09-24 08:30:33 -04:00
Henry Whitney 98396e3eb6 magic 2016-09-24 08:29:03 -04:00
Henry Whitney d9259e08dd Deu 1:41
subject agreement
2016-09-24 08:28:39 -04:00
Henry Whitney 52bdf13de8 magic 2016-09-23 17:52:38 -04:00
Henry Whitney 5834eb4fdb Deu 1:38
De-UDB’d.
2016-09-23 17:51:50 -04:00
Henry Whitney 8790624e01 magic 2016-09-23 17:48:39 -04:00
Henry Whitney dc383fbaf3 magic 2016-09-23 17:48:06 -04:00
Henry Whitney f315a08764 magic 2016-09-23 17:47:05 -04:00
Henry Whitney f46692b9cf Deu 1:37
Connotation is negative, not positive.
2016-09-23 17:46:49 -04:00
Henry Whitney 418a1f2506 magic 2016-09-23 17:25:10 -04:00
Henry Whitney fb40ce58e9 magic 2016-09-23 17:24:46 -04:00
Henry Whitney 0aabaa5dd3 magic 2016-09-23 17:24:02 -04:00
Henry Whitney c7c496ed69 Deu 1:34
Sound better than voice.
2016-09-23 17:23:47 -04:00
Henry Whitney ac63c5fff7 magic 2016-09-23 17:13:04 -04:00
Henry Whitney 9b796e395d magic 2016-09-23 17:12:39 -04:00
Henry Whitney 2261fbc4a5 Deu 1:32-33
De UDB’d "tent" and followed UBS HB to explicate relationship of fire
and cloud to "to show you the way."
2016-09-23 17:09:40 -04:00
Henry Whitney 706be97ca3 Deu 1:30
errant comma
2016-09-23 16:33:10 -04:00
Henry Whitney 73b2d6e750 Deu 1:29
Stronger word needed.
2016-09-23 16:31:02 -04:00
pohlig 9dcdb5a5a3 Update 01.usfm 2016-09-23 16:17:21 -04:00
pohlig 083a928295 Update 01.usfm 2016-09-23 15:53:51 -04:00
pohlig 8d88d5168e Update 01.usfm 2016-09-23 15:11:38 -04:00
Henry Whitney 4e7f45af47 Deu 1:17
Stray lines and de-UDB’d
2016-09-23 14:31:43 -04:00
Tom Warren 827f2940f9 Notes from readers 2016-09-23 13:37:56 -04:00
pohlig a12a813d61 Update 01.usfm 2016-09-23 13:26:47 -04:00
Tom Warren 134041fa3d come upon the people of Israel 2016-09-23 13:09:09 -04:00
Tom Warren aba7ff4491 Look at from others reading the text. 2016-09-23 12:48:50 -04:00
Hanker10 ab9817919b Zec 12:9 change "came" to "come"
Zec 12:9 change "came" to "come"
2016-09-23 11:00:14 -04:00
Hanker10 2661ec6867 Zec 11:3 change "young lions roars"
Zec 11:3 change "young lions roars" to what you see to be more grammatically correct.
2016-09-23 10:53:55 -04:00
pohlig 61b60d7a33 Update 138.usfm 2016-09-23 10:49:44 -04:00
Hanker10 c861514d2f Zec 10:7 pluralize 2nd use of "hearts"
Zec 10:7 pluralize 2nd use of "hearts"
2016-09-23 10:45:31 -04:00
Hanker10 fbf2a6db45 Zec 3:4 change "that" to "who" for those who stood
Zec 3:4 change "that" to "who" for those who stood before him
2016-09-23 10:42:38 -04:00
Hanker10 7067e80ae0 Zec 2:3 change "that" to "who" for the angel 2016-09-23 10:40:47 -04:00
Hanker10 48127101bf Zec 1:21 change "who" to "that" for nations
Zec 1:21 change "who" to "that" for nations to be consistent with the other passages where this relative pronoun is used.
2016-09-23 10:39:27 -04:00
Hanker10 9c496ad2f7 Zec 1:19 change "that" to "who" for the angel
Zec 1:19 change "that" to "who" for the angel. "That" is the archaic rendering in English.
2016-09-23 10:36:38 -04:00