pmy_tn_l3/ezk/05/02.md

1.2 KiB

Dari tiga tempat harus ko bakar satu

"Ko bakar satu dari tiga ko pu rambut" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-fraction)

Di tengah-tengah

paling tengah

Slesai hari-hari pengepungan habis

"Saat hari-hari pengepungan Yerusalem tlah selesai" ato "saat hari-hari sudah habis dimana ko tunjuk Yerusalem akan ada didalam pengepungan".

Dari tiga tampa harus ko ambel satu

"Ambel diantara satu dari tiga bagian rambut" (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-fraction)

Ko pukul deng parang di smua kota itu

"Pukul itu deng ko pu parang di smua kota"

Dari tiga bagian ko harus hambur ke angin

"Biarkan angin terbangkan spertiga bagian yang trakir dari ko pu rambut ke berbagai arah" (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-fraction)

Sa akan kase kluar parang di belakang dong

Kata "parang" itu de sperti dong bilang tentara-tentara musuh yang mau serang deng dong pake dong pun parang -parang, dan "kase kluar parang" itu dong bilang dong kasih tentara untuk dong prang. Arti lain : " sa akan bikin dong musuh-musuh untuk kejar dong deng serang dong deng parang" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Sa akan kase kluar parang

"Sa akan kase kluar parang dari de punya tempat"