pmy_tn_l3/rom/14/20.md

1.2 KiB

Jang merusak pekerjaan Allah hanya karna makanan

Ko bisa buat secara tegas arti keseluruhan dari kalimat ini. AT: "Jang meruntuhkan apa yang tlah Allah kerjakan dalam hidup sesama orang percaya hanya oleh karna ko mau makan suatu jenis makanan" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Tapi jahatlah bagi seseorang yang makan dan bikin orang lain berdosa

Di sini segala sesuatu yang "bikin orang lain berdosa" brarti itu bikin sodara yang lemah lakukan sesuatu yang menentang de pu kata hati. AT: "Tapi itu akan jadi sebuah dosa bagi seseorang untuk makan makanan, yang mana sodara lain berpikir itu salah untuk dimakan, jika deng memakan ini menyebabkan sodara yang lemah lakukan sesuatu yang bertentangan deng de pu kata hati" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Lebih baik tra makan daging atau minum anggur, atau lakukan hal lain yang dapat sebabkan ko pu sodara tersandung

"Lebih baik untuk tra makan daging atau minum anggur atau sesuatu yang lain yang bisa sebabkan ko pu sodara berdosa"

Sodara-sodara

Ini berarti sesama orang Kristen, laki-laki dan perempuan.

Ko

Ini mengarah ke orang yang kuat dalam iman dan "sodara" mengarah ke orang yang lemah dalam iman.