pmy_tn_l3/luk/17/11.md

1.4 KiB

Berita Umum:

Yesus kase sembuh 10 orang kusta. Ayat 11 dan 12 kase alasan dasar berita dan keadaan dari kejadian yang terjadi. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

Hal Ini bisa terjadi

Ungkapan ini di pake untuk kase tanda awal dari sebuah kejadian yang baru. Kalo kam pu bahasa pu cara untuk ini, kam bisa pikir-pikir untuk pake akan di sini. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)

De sedang dalam perjalanan ke Yerusalem

"Saat Yesus dan para murid lakukan perjalanan menuju Yerusalem".

Sebuah desa tertentu

Ungkapan ini tra kase tetapkan desa.

Di sana De ketemu deng sepuluh orang kusta

Ini bisa di kase tunjuk dalam bentuk aktif. AT: "Sepuluh orang yang menderita kusta ketemu deng De" atau "sepuluh orang yang mengalami kusta ketemu deng De" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Dong berdiri jauh dari De

Ini adalah sikap menghargai, karna orang kusta tra dapa kase ijin untuk dekati orang lain . (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Dong panggil deng keras

Ungkapan "panggil" de pu arti berbicara deng keras. AT: "Dong panggil deng suara keras" atau "dong panggil deng keras" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Kasihanilah tong

Dong secara khusus minta untuk dapa kase sembuh. AT: "Tolong kase tunjuk ke tong belas kasihan deng kase sembuh tong" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)