pmy_tn_l3/luk/12/57.md

1.2 KiB

Knapa kam tra bisa tentukan mana yang benar pada kam pu diri sendiri?

Yesus pake pertanyaan ini untuk marah orang banyak. Ini bisa diartikan sbagai sebuah pernyataan. AT: "Kam sendiri harus pahami apa yang benar." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Buat ko pu diri sendiri

"Di ko pu pikiran sendiri"

Karna saat kam pigi, sedikit uang

Yesus pake sbuah keadaan yang diperkirakan untuk ajar banyak orang. Intinya dong harus bisa selesaikan dong pu masalah tanpa kase libat pengadilan umum. Ini bisa dinyatakan ulang untuk bikin itu jelas tra mungkin terjadi. AT: "karna kalo kam pigi, sedikit uang" (liat: rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)

Saat kam pigi

Meskipun Yesus sedang bicara buat banyak orang, keadaan yang De jelaskan saat seorang ini pigi sendiri. Selanjutnya di beberapa bahasa, kata "kam" bisa berarti tunggal. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Buat sepakat deng de

"Buat kesepakatan deng de pu musuh"

Hakim

Ini merujuk ke Kepala pengadilan, tapi istilahnya lebih khusus dan mengancam.

Tra seret kam

"Menyeret" disini perumpamaan, brarti "untuk bawa." AT: "Tra bawa kam" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Uang yang terakhir

"Jumlah keseluruhan uang yang ko pu musuh su habiskan"