pmy_tn_l3/luk/07/16.md

1.1 KiB

Pernyataan yang ada hubungannya:

Ini cerita tentang apa yang terjadi sbagai hasil dari Yesus sembuhkan orang yang sudah mati.

Dong smua takut

"Dorang smua takut." Ini bisa dikatakan dalam bentuk aktif. AT: "dorang smua nanti jadi sangat takut" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Yang besar

Dorang liat ke arah Yesus, bukan ke brapa raja yang dong tra kenal.

Raja yang besar

Dorang liat ke Yesus, bukan ke nabi yang dong tra kenal. Kata "diangkat " ini maksudnya satu kalimat "menjadikan." Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah sudah kasi jadi salah satu dari torang sebage raja besar " (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]) (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

Pratikan

kalimat ini berarti "pratikan" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Berita tentang Yesus su tersebar

"Berita ini" mengarah ke hal yang orang-orang bilang di ayat 16. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "orang-orang sebarkan berita tentang Yesus" ato "Orang-orang kasi tau sama yang lain berita tentang Yesus "

Berita ini

"laporan ini" ato "pesan ini"