pmy_tn_l3/deu/23/24.md

1006 B

Brita Umum:

Musa bicara ke umat Israel seolah-olah dorang itu satu orang, sehingga kata "kam" dan "kam pu milik" di sini bentuk tunggal. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Kam boleh makan anggur sampe kenyang

"Kemudian kam boleh menikmati makan anggur sampai kam kenyang"

Tapi, kam tra boleh bawa itu ke dalam keranjang

Arti sepenuhnya dari pernyataan ini bisa dibuat secara jelas. Arti Lain: "Tapi kam tra boleh menaruh anggur ke dalam kam pu tas tuk bawa itu pergi" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Waktu kam lewat di ladang gandum milik sesama kam yang blum dituai

"Waktu kam jalan lewat ladang gandum milik sesama yang tumbuh masak"

Kam boleh petik bulir-bulir gandum itu deng kam pu tangan

"Lalu kam boleh makan biji-bijian gandum itu deng kam pu tangan"

Tapi, kam tra boleh potong gandum milik ko pu sesama deng sabit

"Tapi jang potong gandum masak milik ko pu sodara dan bawa deng ko"

Sabit

Satu benda tajam yang petani pakai tuk panen gandum