pmy_tn_l3/2ki/07/16.md

1.0 KiB

Rampas perkemahan

Ini mengacu pada pengertian mengambil barang dari pasukan yang kalah.

Sesukat tepung yang terbaik berharga satu syikal dan dua sukat jelai berharga satu syikal

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Jadi orang-orang menjual seukuran tepung terigu untuk satu syikal dan dua ukuran jelai untuk satu syikal". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Ukuran tepung halus dan dua ukuran jelai

Di sini kata "ukur" menerjemahkan kata "sukat," yang merupakan satuan ukuran kering sama deng sekitar 7 liter. Terjemahan lain: "7 liter tepung halus dan 14 liter jelai". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-bvolume)

Syikal

Syikal adalah satuan berat yang setara deng sekitar 11 gram. Terjemahan lain: "sekitar 11 gram perak" atau "satu koin perak". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney)

Seperti yang disampekan firman TUHAN

Di sini "Firman" mewakili TUHAN. Terjemahan lain: "seperti yang telah TUHAN sampekan". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)