1.9 KiB
Informasi Umum:
Yesus sedang berbicara kepada orang banyak di dekat bait Allah Yohanes 7:1-52 atau kejadian-kejadian dari Yohanes 7:53-8:11. Penulis lebih baik memberikan latar belakang untuk kejadian ini atau tidak memberikan tanda-tanda diawal kejadian baru. Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-background danrc://id/ta/man/translate/writing-newevent)
Akulah terang dunia
"Terang" ini adalah sebuah metafora untuk mengungkapkan wahyu yang datang dari Allah. AT: "Aku adalah satu - satunya yang memberi terang bagi dunia" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
dunia
Ini adalah sebuah metonimia untuk orang-orang. AT: "Orang-orang dari dunia" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
yang mengikut aku
Ini adalah sebuah ungkapan yang berarti "Seseorang yang melakukan apa yang telah aku ajarkan" atau "Seseorang yang mematuhi aku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
tidak akan berjalan dalam kegelapan
Untuk "Berjalan di dalam kegelapan" adalah sebuah metafora untuk sebuah kehidupan yang penuh dosa. AT: "Tidak akan hidup seperti itu jika ia berada di dalam kegelapan dosa" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
terang dunia
"Terang dunia" adalah sebuah metafora untuk kebenaran dari Allah yang memberikan kehidupan rohani. AT: "Kebenaran yang akan membawa ke dalam kehidupan yang kekal" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
bersaksi tentang diriMu sendiri
"Kamu baru saja mengatakan hal-hal tentang dirimu"
kesaksianMu tidak benar
Orang-orang Farisi menyatakan secara tidak langsung jika kesaksian dari seseorang itu dikatakan tidak benar karena kesaksian ini tidak dapat dibuktikan. AT: "Kamu tidak dapat mengakui kesaksianmu sendiri" atau "apa yang kamu katakan tentang dirimu bisa saja tidak benar" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)