1.5 KiB
Pernyataan Terkait:
Allah melanjutkan memberikan perintah-perintah tentang hal-hal yang ada dalam kemah pertemuan.
Letakkanlah kemenyan murni pada setiap barisnya
Kemenyan itu mungkin berada di depan kue-kue, dari pada di atas kue-kue itu. AT :"Kamu harus menaruh kemenyan itu di depan kue-kue di setiap barisnya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
menjadi bagian pengingat
Apa yang dilambangkan dengan kemenyan bisa dinyatakan secara jelas. AT :"Untuk menghadirkan kuie-kue itu sebagai persembahan" atau "untuk menjadi sebuah pesembahan yang dilambangkan dengan kue-kue" (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
Sebagai kurban bakaran bagi TUHAN
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT :"kau akan membakar kemenyan kepada ALLAH" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
Persembahan ini
"Kue yang dipersembahkan"
karena itu adalah bagian dari persembahan-persembahan
"karena mereka mengambil itu dari persembahan"
persembahan kurban bakaran kepada TUHAN
"Korban bakaran kepada ALLAH" atau "persembahan yang dibakar kepada ALLAH"
Kata-kata Terjemahan