id_tn_l3/isa/51/16.md

15 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Aku telah menaruh firmanKu di dalam mulutmu
Ini berbicara tentang TUHAN mengatakan kepada Yesaya apa yang harus dikatakan seakan perkataannya adalah suatu benda yang TUHAN tempatkan di mulut Yesaya. Terjemahan lain: "Aku telah mengatakan padamu apa yang yang harus dikatakan". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# menaungimu dalam bayangan tanganKu
"Tangan" TUHAN menunjuk kepada kuasaNya. Ini berbicara tentang TUHAN melindungi Yesaya seakan-akan tanganNya menutupinya untuk melindungi. Terjemahan lain: "kuasaKu akan membuat kau selamat" atau "Aku telah melindungimu dan menyelamatkanmu". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# untuk menegakkan langit
Kata "menegakkan" berarti mendirikan sesuatu di atas tanah. Di sini TUHAN dengan kuat mendirikan langit seakan langit merupakan kemah yang Ia bentangkan dan letakkan di suatu tempat dengan pasak kemah. Terjemahan lain: "yang Aku dirikan di langit". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# meletakkan dasar bumi
Kata "dasar" biasanya menunjuk kepada suatu susunan batu yang menopang bangunan dari bawah. Di sini kata tersebut menggambarkan susunan serupa yang menopang dan memastikan bumi tetap pada tempatnya. Lihat bagaimana ini diterjemahkan di dalam Yesaya 24:18.