forked from chrisjarka/id_tn_l3
658 B
658 B
orang-orang seisi rumahnya
Mikha melanjutkan menunjukkan bahwa tidak ada lagi yang baik, jujur, dan setia kepada Allah di antara umat Allah. Di sini ia menekankan bahwa mereka tidak dapat lagi percaya kepada teman-teman atau keluarga.
menantu perempuan melawan mertuanya
Kata-kata "melawan" dipahami dari frasa sebelumnya. Hal ini dapat diulangi di sini. Terjemahan lain: "menantu perempuan bangkit melawan ibu mertuanya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)
seisi rumahnya
Kata "rumah" adalah ungkapan untuk keluarga yang tinggal di rumah. Terjemahan lain: "keluarganya sendiri" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)