id_tn_l3/jer/30/10.md

1.4 KiB

Informasi Umum:

TUHAN melanjutkan firmanNya kepada umat Israel.

hambaKu Yakub ... Israel

"Yakub" dan "Israel" adalah dua nama dari nenek moyang umat Israel dan itu adalah gambaran dari umat Israel. Terjemahan lain: "keturunan Yakub ... engkau umat Israel" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

inilah firman TUHAN

TUHAN berfirman dalam namaNya untuk menyatakan tentang kepastian yang Dia firmankan. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Yeremia 1:8. Terjemahan lain: "inilah yang TUHAN firmankan" atau "ini Aku, TUHAN, yang berfirman"(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-123person)

cemas

"janganlah putus asa"

Sebab, ketahuilah, Aku

"Perhatikanlah mengapa Aku berkata kepadamu: Aku"

negeri yang menawan mereka

Kata benda abstrak "menawan" dapat diterjemahkan menggunakan kata benda "tahanan." Terjemahan lain: "dari tempat dimana mereka ditahan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Yakub akan kembali ... akan tenang

Nama Yakub adalah gambaran untuk keturunannya. TUHAN berbicara kepada Yakub seolah-olah Dia berbicara kepada orang lain. Anda mungkin membutuhkan kejelasanan kemana Yakub akan pergi. Terjemahan lain: "Yakub akan kembali ke tanah miliknya ... dia akan aman" atau "Keturunan Yakub akan kembali ... engkau akan aman"(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

tenang

"aman"