forked from chrisjarka/id_tn_l3
43 lines
2.1 KiB
Markdown
43 lines
2.1 KiB
Markdown
Yesus lanjut menanggapi orang-orang Farisi.
|
|
|
|
# Tetapi jika Aku
|
|
|
|
"Jika" disini bukan berarti Yesus mempertanyakan bagaimana dia mengusir roh jahat. Disini Yesus menggunakan kata ini untuk mengenalkan pernyataan yang benar. Terjemahan lainnya: "Tetapi karena Aku"
|
|
|
|
# maka Kerajaan Allah sudah datang atas kamu
|
|
|
|
"maka Kerajaan Allah sudah tiba diantaramu." "Kerajaan" disini mengacu pada perintah Allah sebagai Raja. Terjemahan lainnya: "ini berarti Allah menetapkan perintahNya diantara kamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# datang atas kamu
|
|
|
|
"Kamu" disini jamak dan mengacu kepada orang-orang Israel. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Bagaimana seseorang bisa masuk ke rumah ... merampas benda-bendanya
|
|
|
|
Yesus menggunakan perumpamaan untuk melanjutkan tanggapanNya kepada orang-orang Farisi. Maksud Yesus ialah Dia dapat mengusir roh-roh jahat karena Dia lebih hebat daripada setan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parables]])
|
|
|
|
# Bagaimana seseorang bisa masuk ...tanpa mengikat orang kuat itu terlebih dahulu?
|
|
|
|
Yesus menggunakan pertanyaan untuk mengajar kepada orang-orang Farisi dan orang banyak. Terjemahan lainnya: "Tidak seorangpun dapat masuk ... tanpa mengikat orang kuat itu terlebih dahulu." atau "Jika seseorang ingin masuk ... dia harus mengikat orang kuat ini terlebih dahulu." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# tanpa mengikat orang kuat itu terlebih dahulu
|
|
|
|
"tanpa menguasai orang kuat itu terlebih dahulu"
|
|
|
|
# Kemudian, dia baru dapat merampok
|
|
|
|
"Kemudian dia dapat merampok" atau "Kemudia dia bisa merampok"
|
|
|
|
# siapa yang tidak bersama dengan Aku
|
|
|
|
"yang tidak mendukung Aku" atau "siapa yang tidak bekerja bersamaku"
|
|
|
|
# melawan Aku
|
|
|
|
"menentangKu" atau "bekerja melawanKu"
|
|
|
|
# barangsiapa yang tidak mengumpulkan bersama dengan Aku, mencerai-beraikan
|
|
|
|
Yesus menggunakan metafora yang mengacu kepada seseorang yang mengumpulkan kawanan domba kepada gembala atau membuat mereka tersebar jauh dari gembala. Maksud Yesus ialah seseorang dapat membantu orang-orang untuk menjadi murid Yesus atau dia dapat membuat orang-orang menolak Yesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|