id_tn_l3/mat/06/32.md

1.5 KiB

Sebab bangsa-bangsa yang tidak mengenal Allah mencari hal-hal ini

"Karena orang-orang yang tidak mengenal Allah mementingkan apa yang akan mereka makan, minum, dan kenakan"

Bapamu yang di surga tahu bahwa kamu membutuhkan hal-hal tersebut

Yesus sedang menyiratkan bahwa Allah akan memastikan segala kebutuhan dasar mereka terpenuhi.

Bapa

Ini merupakan gelar yang penting untuk menyebut Allah. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

carilah dahulu kerajaanNya dan kebenaranNya

Di sini, kata "kerajaan" merujuk kepada pemerintahan Allah sebagai raja. AT: "sibukkanlah dirimu dengan melayani Allah, yang adalah rajamu, dan melakukan apa yang benar" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

segala hal ini akan diberikan kepadamu

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan menyediakan semua hal ini untukmu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Karena itu

"Karena dari semua ini"

hari esok mempunyai kesusahannya sendiri

Yesus berbicara "hari esok" seolah itu adalah orang yang dapat kuatir. Yang Yesus maksudkan adalah seseorang akan memiliki kekuatirannya sendiri saat hari esok tiba. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification)
* rc://id/tw/dict/bible/kt/gentile