id_tn_l3/jhn/20/30.md

1.3 KiB

Ayat: 30-31

Informasi Umum:

Di akhir cerita, penulis mengomentari tentang hal-hal yang Yesus lakukan. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory)

tanda-tanda

Kata "tanda-tanda" berarti keajaiba-keajaiban yang menunjukkan bahwa Allah adalah yang berkuasa dari segala sesuatu yang ada di muka bumi ini.

tanda-tanda yang belum ditulis di buku ini

Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk yang aktif. AT: "tanda-tanda yang penulis tidak tuliskan di buku" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

tetapi ini telah ditulis

Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk akti. AT: "tetapi penulis ini menuliskan tentang tanda-tanda" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Anak Allah

Ini adalah penting bagi gelar Yesus. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

hidup dalam namaNya

Di sini "hidup" adalah sebuah metonimia yang berarti bahwa Yesus memberi hidup. AT. "kamu hidup karna Yesus" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

hidup

Ini berarti kehidupan yang spiritual.

Kata-kata Terjemahan