id_tn_l3/gen/02/18.md

21 lines
713 B
Markdown

### Ayat : 18-20
# Aku akan menjadikan seorang penolong yang sepadan dengannya
"Aku akan menjadikan seorang penolong yang tepat untuk dia"
# semua binatang di padang dan semua burung di udara
Frasa-frasa "di padang" dan "di udara" menceritakan di mana binatang-binatang dan burung-burung itu biasa ditemukan. AT: "segala macam binatang-binatang dan burung-burung"
# semua binatang ternak
"semua binatang yang orang-orang pelihara"
# tidak menemukan seorang penolong yang sepadan dengannya
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "tidak ada teman yang sepadan/tepat untuk dia" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordyahweh]]