forked from chrisjarka/id_tn_l3
766 B
766 B
Tabut Allah Israel
Perhatikan bagaimana kamu menerjemahkan kata yang sama dalam 1 Samuel 3:3. Ini sama halnya dengan "Tabut perjanjian milik TUHAN" dalam 1 Samuel 4:3.
Allah Israel
Kemungkinan artinya 1) mereka menyebut nama Allah Israel dengan sangat baik atau 2) mereka meyakini bahwa Israel menyembah satu tuhan yaitu "Allah Israel." perhatikan jika di terjemahkan dalam 1 Samuel 5:7.
Ada kegemparan maut di seluruh kota itu
"Seluruh orang di kota itu ketakutan dan berpikir mereka akan mati."
Tangan Allah menekan orang-orang disana
Arti tangan dalam hal ini adalah sebuah metonimia yang ditujukan kepada Allah yang menghakimi orang-orang. " TUHAN sungguh-sungguh menghukum orang-orang itu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)