1.5 KiB
menumpahkan cawannya
Kata "cawan" mengacu pada apa yang ada di dalamnya. Tergantung bagaimana ini diterjemahkan dalam Wahyu 16:2. AT: "Menumpahkan anggur dari cawannya" atau "Menumpahkan kemurkaan Allah dari cawannya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
diberi kuasa untuk menghanguskan manusia
Yohanes berkata mengenai matahari seolah-olah itu adalah seseorang. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Dan menyebabkan matahari menghanguskan manusia" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
Mereka dihanguskan oleh panas yang dahsyat
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Panas yang dahyat itu membakar manusia dengan parahnya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
mereka menghujat nama Allah
Nama Allah di sini menggambarkan Allah. AT: "mereka menghujat Allah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
Allah yang memiliki kuasa atas semua malapetaka ini
Frasa ini mengingatkan para pembaca atas apa yang mereka ketahui mengenai Allah. Ini dapat menjadi bantuan untuk menjelaskan mengapa orang-orang menghujat Allah. AT: "Allah, karena Ia yang memiliki kuasa atas semua malapetaka ini" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-distinguish)
kuasa atas malapetaka-malapetaka ini
Ini mengacu pada kuasa untuk mengakibatkan manusia terkena malapetaka ini, dan kuasa untuk memberhentikan malapetaka ini. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)