forked from chrisjarka/id_tn_l3
965 B
965 B
masa yang ia lewati sebagai nazir
"masa selama ia memisahkan dirinya"
Ia harus membawa seekor domba jantan ... sebagai kurban penghapus salah
Orang itu harus membawa domba jantan kepada imam untuk dikorbankan. Makna kalimat ini dapat dituliskan secara eksplisit. Terjemahan lain: "Ia harus membawa seekor domba jantan berumur satu tahun kepada imam untuk menjadi korban penghapus salah baginya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
Masa yang sudah ia lewati sebagai nazir menjadi batal karena kenajisannya itu, dan ia harus mengulangnya dari awal
Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "Ia tidak boleh menghitung hari yang telah dilewatinya karena ia telah menajiskan dirinya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
sebagai nazir menjadi batal
Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "ia menajiskan dirinya" atau "dia membuat dirinya cemar" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)