id_tn_l3/2ch/14/05.md

817 B

menyingkirkan bukit-bukit pengorbanan

karena Asa adalah seorang raja, dia bisa menyuruh pasukannya untuk melakukan hal-hal tersebut. Terjemahan lain: "dia menyuruh orang-orang untuk mengambil alih bukit-bukit pengorbanan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Selama Asa menjadi raja

Tidak adanya perang diungkapkan seakan-akan sama dengan kerajaan yang sedang beristirahat. Terjemahan lain: "kerajaan damai ketika dia menaungi" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Asa menjadi raja

"di bawah permerintahannya." Raja yang memerintah kerajaan diungkapkan seakan-akan raja berada di atas kerajaan sedangkan kerajaannya berada di bawahnya. Terjemahan lain: "dalam masa pemerintahannya" atau "ketika dia masih seorang raja" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)