id_tn_l3/mat/15/27.md

1.1 KiB

bahkan anjing-anjing kecil tersebut memakan remah-remah yang jatuh dari meja tuannya

Perempuan tersebut menanggapi dengan ilustrasi yang sama dengan peribahasa yang dikatakan oleh Yesus. Maksud perempuan itu orang-orang yang bukan Yahudi seharusnya dapat menikmati sebagian kecil hal-hal baik yang dibuang orang Yahudi. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

anjing-anjing kecil

Penggunaan kata anjing merujuk pada anjing-anjing dengan ukuran apapun yang dirawat manusia sebagai hewan peliharaan. Lihat bagaimana anda menerjemahkan ini di Matius 15:26.

biarlah hal itu terjadi

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk kalimat aktif. Terjemahan lain: "Aku akan melakukan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Pada saat yang bersamaan

Ini adalah ungkapan. Terjemahan lain: "Pada saat yang sama persis" atau "segera sesudah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

anak perempuan itu disembuhkan

Ini dapat dituliskan dalam bentuk kalimat aktif. Terjemahan lain: "Yesus menyembuhtkan anak perempuan itu" atau "anak perempuan itu menjadi sembuh" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)