forked from chrisjarka/id_tn_l3
19 lines
896 B
Markdown
19 lines
896 B
Markdown
# Informasi umum
|
|
|
|
TUHAN kembali berfirman kepada bangsa lain untuk menyerang Babel.
|
|
|
|
# Penabur dari Babel, dan dia yang memegang sabit
|
|
|
|
Orang-orang ini mewakili para petani dan penuai dari Babel.
|
|
|
|
# dia yang menggunakan sabit pada masa panen
|
|
|
|
“sabit” adalah alat yang digunakan orang untuk menuai gandum. Sama dengan frasa sebelumnya, TUHAN berfirman bahwa semua kegiatan menanam dan menuai tidak akan ada lagi di Babel.
|
|
|
|
# Biarkan setiap orang akan kembali kepada bangsanya sendiri, dan setiap orang akan melarikan diri ke negerinya sendiri
|
|
|
|
Kedua kalimat ini memiliki arti yang sama. Keduanya mempertegas perintah kepada orang asing untuk melarikan diri dari Babel dan kembali ke negeri mereka. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# Karena pedang si penindas
|
|
|
|
Kata “pedang” menunjuk kepada pasukan yang menyerang Babel (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |