forked from chrisjarka/id_tn_l3
800 B
800 B
Sisa-sisa Israel
Ini mengacu pada "orang yang hina dan miskin" di Zefanya 3:12.
melakukan kejahatan
"melakukan hal yang jahat"
dalam mulut mereka tidak akan ada lidah penipu
Di sini "lidah ... dalam mulut mereka" mewakili hal-hal yang lidah mampukan mulut untuk bicarakan. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Tidak ada yang berbicara hal-hal yang menipu" atau "mereka tidak akan mengatakan hal-hal yang menipu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive dan rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
mereka semua akan digembalakan dan berbaring
TUHAN membicarakan pemeliharaanNya untuk umat Israel seumpama mereka adalah kawanan domba yang makan rumput dan berbaring dengan aman. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)