forked from chrisjarka/id_tn_l3
696 B
696 B
Berapa lama lagi, ya Tuhan?
Ini dapat diterjemahkan sebagai pernyataan. Terjemahan lain: "tampaknya kemarahan cemburuMu tidak akan pernah berhenti berkobar seperti api." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)
apakah kecemburuanMu akan berkobar
Kata benda abstrak "kemarahan" dapat dinyatakan sebagai "marah." Terjemahan lain: "akankah kamu menjadi cemburu dan marah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
berkobar seperti api
Penggambaran ini membandingan ungkapan kemarahan Allah pada api yang memusnahkan benda-benda. Terjemahan lain: "memusnahkan kami" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile dan rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)