forked from chrisjarka/id_tn_l3
657 B
657 B
Yahas
Ini adalah nama kota. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)
Namun Sihon tidak percaya kepada orang Israel untuk melewati daerahnya
Sihon tidak percaya kepada orang Israel untuk melewati daerahnya secara damai. Keseluruhan makna dari pernyataan ini dapat diperjelas. AT: "Namun Sihon tidak percaya kepada orang Israel untuk melewati daerahnya secara damai" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
di sana dia berperang
Kata "dia" menunjuk kepada Sihon dan mewakili dirinya dan tentaranya. AT: "Di sana mereka berperang" atau "di sana tentaranya berperang" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)