forked from chrisjarka/id_tn_l3
852 B
852 B
Jangan kamu mencari Betel
Di sini "mencari Betel" mengacu pada pergi ke Betel meminta bantuan. Terjemahan lain: "Jangan pergi ke Betel untuk meminta bantuan". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
jangan pergi ke Gilgal
"dan jangan masuk ke Gilgal".
sebab Gilgal pasti akan diangkut ke pembuangan
Di sini "Gilgal" mewakili orang Gilgal, dan diangkut ke pembuangan mengacu pada kata ditawan dan dibuang. Terjemahan lain: "Karena orang Gilgal pasti akan ditangkap dan dibuang" atau "Karena musuhmu tentu akan menangkap orang Gilgal dan membuang mereka". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
Betel akan lenyap
Di sini "lenyap" mewakili kata dihancurkan. Terjemahan lain: "Betel akan benar-benar dihancurkan" atau "musuh akan benar-benar menghancurkan Betel". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)