id_tn_l3/sng/05/16.md

1.1 KiB

Informasi Umum:

Perempuan muda itu melanjutkan penggambaran pria itu.

Mulutnya manis

Mulut menggambarkan 1) ciuman manis seorang pria, atau 2) kata-kata manis yang ia ucapkan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

segala sesuatunya diinginkan

"semua bagian dari dia elok" atau "seluruhnya elok"

inilah kekasihku, inilah sahabatku

kata "ini" merujuk kepada pria yang baru saja digambarkan perempuan itu. Terjemahan lain: "Seperti itulah orang yang aku cintai, dan seperti itulah sahabatku."

kekasihku

Frasa ini merujuk kepada pria yang dikasihi perempuan itu. Dalam beberapa bahasa mungkin lebih umum bagi perempuan untuk merujuk kepada pria "yang mengasihiku". Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Kidung Agung 1:13. AT "sayangku" atau "kasihku"

putri-putri Yerusalem

"perempuan-perempuan muda Yerusalem." Ini adalah perempuan-perempuan muda Yerusalem yang tidak mendengarnya dan tidak hadir, tetapi perempuan itu berbicara seolah-olah mereka hadir dan dapat mendengarnya. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Kidung Agung 2:7. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-apostrophe)