id_tn_l3/rev/16/08.md

1.5 KiB

menumpahkan cawannya

Kata "cawan" mengacu pada apa yang ada di dalamnya. Tergantung bagaimana ini diterjemahkan dalam Wahyu 16:2. AT: "Menumpahkan anggur dari cawannya" atau "Menumpahkan kemurkaan Allah dari cawannya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

diberi kuasa untuk menghanguskan manusia

Yohanes berkata mengenai matahari seolah-olah itu adalah seseorang. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Dan menyebabkan matahari menghanguskan manusia" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Mereka dihanguskan oleh panas yang dahsyat

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Panas yang dahyat itu membakar manusia dengan parahnya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

mereka menghujat nama Allah

Nama Allah di sini menggambarkan Allah. AT: "mereka menghujat Allah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Allah yang memiliki kuasa atas semua malapetaka ini

Frasa ini mengingatkan para pembaca atas apa yang mereka ketahui mengenai Allah. Ini dapat menjadi bantuan untuk menjelaskan mengapa orang-orang menghujat Allah. AT: "Allah, karena Ia yang memiliki kuasa atas semua malapetaka ini" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-distinguish)

kuasa atas malapetaka-malapetaka ini

Ini mengacu pada kuasa untuk mengakibatkan manusia terkena malapetaka ini, dan kuasa untuk memberhentikan malapetaka ini. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)