id_tn_l3/psa/94/17.md

765 B

Jika TUHAN tidak menjadi penolongku ... sunyi

Ini adalah suatu situasi hipotesis. TUHAN benar-benar menolongnya, jadi Dia tidak berbohong saat dikiranya Dia hanya berdiam diri di tempat tersembunyi. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-hypo)

Jika TUHAN tidak menjadi penolongku

Kata benda abstrak "penolong" bisa diterjemahkan sebagai kata kerja. Terjemahan lain: "Jika TUHAN tidak menolong aku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Jiwaku akan segera berdiam di tempat sunyi

Kata "akan segera berdiam" mengacu pada "mati" dan "berdiam di tempat sunyi" mengacu kepada kuburan. Terjemahan lain: "dalam waktu singkat aku akan segera mati, terbaring di dalam kuburan yang sunyi" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism)