id_tn_l3/psa/39/01.md

1.0 KiB

Informasi Umum:

Kesejajaran adalah hal yang umum dalam puisi Ibrani. (Lihat: [rc://id/ta/man/translate/writing-poetry]] dan rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

Kepada pemimpin pujian

"Ini adalah untuk pemimpin pujian yang dipakai dalam ibadah,"

Yedutun

Salah satu pemimpin pujian Daud memiliki nama yang sama dengan nama ini. Ini mungkin mengarah padanya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

Aku akan menjaga mulutku

Di sini "menjaga" menunjuk pada "memperhatikan." Terjemahan lain: "Aku akan memperhatikan hal-hal yang aku katakan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

supaya aku tidak berdosa dengan lidahku

Di sini "lidah" mengarah pada perkataan penulis. Terjemahan lain: "sehingga aku tidak berbicara suatu pelanggaran yang menentang TUHAN" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

kekang

Untuk "kekang" berarti menjaga agar mulut tetap tertutup. Di sini Daud menjelaskan bahwa dia tidak akan berbicara ketika dia bersama dengan orang jahat. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)