id_tn_l3/psa/37/23.md

851 B

Langkah-langkah orang ditegakkan oleh TUHAN yang Ia berkenan pada jalannya

Ini dapat dinyatakan untuk menunjukkan sebuah hubungan logis dan mengklarifikasi sebuah ungkapan pasif. AT: "Jika seseorang hidup berkenan pada jalannya dalam pandangan TUHAN, TUHAN akan menetapkan langkah-langkahnya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Langkah-langkah orang ditegakkan oleh TUHAN

Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. AT: "TUHANlah yang dapat membuat manusia berhasil" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

orang

Ini tidak mewakili seseorang tertentu, tetapi orang-orang pada umumnya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-genericnoun)

langkah-langkah orang

Langkah-langkah yang dimaksud adalah cara hidup seseorang. AT: "cara hidup seseorang" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)