id_tn_l3/psa/35/26.md

1.2 KiB

biarlah mereka dipermalukan dan menjadi malu, semua yang beersukacita atas kesengsaraanku

"Biarlah yang bersukacita atas kesengsaraanku menjadi malu dan dipermalukan"

biarlah mereka menjadi malu

"Miarlah mereka merasa malu"

biarlah mereka dipermalukan

"biarlah mereka kebingungan" atau "biarlah mereka dihina"

Biarlah mereka berpakaian malu dan cela, mereka yang membesarkan dirinya terhadap aku

Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "biarlah kamu berpakaian malu dan cela, mereka yang membesarkan dirinya terhadap aku"

membesarkan dirinya atasku

"Mempertimbangkan bahwa diri mereka lebih baik dariku" atau "Berpikir bahwa mereka membenarkan untuk perlakuan dengan buruk"

berpakaian malu dan cela

Di sini malu dan cela diucapakan seolah-olah mereka mempermalukan apa yang penulis pakai. Kata benda abstrak dapat dinyatakan dalam bentuk kata kerja. AT: "malu dan cela" (LIhat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns danrc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

malu dan cela

Kedua kata ini merujuk pada arti yang sama dan digunakan untuk menekankan bagaimana mereka akan dihormati. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)