id_tn_l3/psa/20/08.md

839 B

kita bangkit

Di sini "kita" mengacu kepada si penulis dan para pembaca. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive)

mereka akan bertekuk lutut dan jatuh

Kata "mereka" mengacu kepada orang-orang yang percaya kepada kereta-kereta dan kuda. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Allah akan membawa mereka bertekuk lutut dan jatuh" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

bertekuk lutut dan jatuh

Kedua kata kerja ini pada dasarnya berarti hal yang sama. Keduanya berarti kalah dalam pertempuran. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)

tetapi kita bangkit dan berdiri teguh

"kita akan bangkit dan berdiri teguh." Kedua frasa ini pada dasarnya memiliki arti yang sama. Keduanya berarti kemenangan dalam pertempuran. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)