id_tn_l3/psa/109/28.md

520 B

Biarlah mereka mengutuk

Kata "mereka" mengarah pada orang-orang yang memfitnah Daud dan mengatakan hal-hal buruk tentangnya.

mereka akan dipermalukan

Dapat dituliskan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "semoga mereka menjadi malu" atau "biarkan mereka menjadi malu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

tetapi hambaMu akan bersukacita

"tetapi kiranya aku, hambaMu, beroleh sukacita" atau "aku, hambaMu, kiranya bersukacita." Daud menggunakan frasa "hambaMu" untuk menggambarkan dirinya.