id_tn_l3/pro/25/11.md

1.1 KiB

Perkataan yang diucapkan tepat pada waktunya, seperti buah apel emas di pinggan perak

Kebaikan tentang "perkataan yang diucapkan tepat pada waktunya" dibicarakan seolah-olah itu mempunyai fisik yang indah seperti "buah apel emas di pinggan perak." Kebanyakan menerjemahkan ini sebagai metafora ini sebagai simile dan mengganti frasanya. Terjemahan lain: "Perkataan yang diucapkan tepat pada waktunya itu indah sama seperti buah apel dengan pinggan perak" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Apel emas di pinggan perak

Leluhur orang-orang Israel tidak mengetahui tentang apel yang diketahui banyak orang pada jaman sekarang. Kemungkinan artinya adalah 1) "apel" seharusnya diterjemahkan sebagai "desain." Terjemahan lain: "desain emas diukir menjadi mangkuk perak" atau 2) "apel" mengacu kepada buah jenis lain dengan warna emas yang sudah ditempatkan dalam piring atau mangkuk perak. Terjemahan lain: "Buah berwarna emas di tempatkan dalam mangkuk perak"

Perkataan yang diucapkan

Ini dapat dinyatakan kedalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "ini adalah pesan yang seseorang katakan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)