id_tn_l3/pro/24/11.md

19 lines
1.0 KiB
Markdown

# Informasi umum:
Ayat ini melanjutkan tentang "tiga puluh ucapan" (Amsal 20:22)
# mereka yang dibawa
Kata ini dapat diterjemahkan sebagai bentuk aktif dengan menggunakan kata "mereka" yang bisa merupakan siapa aja, tetapi mungkin pejabat pemerintah. Terjemahan lain: "orang-orang yang mereka ambil. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# dibawa
Kemungkinan artinya adalah "diseret".
# mengejutkan
berjalan dengan goyah dan hampir jatuh. Ini juga dapat menjelaskan bagaimana cara orang berjalan ketika mereka diseret.
# pembantaian
Kata benda abstrak "pembantaian" dapat diterjemahkan sebagai kata kerja. Penulis berbicara seolah-olah mereka yang membawa mereka berfikir mereka lebih bagus daripada binatang. Jika bahasa anda mempunyai kata-kata untuk membunuh binatang yang cocok disini, anda mungkin dapat menggunakannya. Terjemahan lain: "suatu keadaan dimana orang dapat membunuh mereka sama seperti mereka membunuh binatang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])