id_tn_l3/pro/22/22.md

1.2 KiB

Informasi umum

ayat-ayat ini memulai "tiga puluh nasihat" (Amsal 22:20).

Jangan merampas ... atau menginjak-injak

Jika dalam bahasa anda ada cara lain untuk menunjukkan bahwa ini adakah cara seseorang akan berbicara dengan keras kepada orang lain, berbeda denga aturan umum yang orang seharusnya patuhi, anda harus menggunakannya di sini.

miskin

Kata sifat nominal ini bisa diterjemahkan sebagai frasa nomina. terjemahan lain: "setiap orang miskin" atau "orang miskin" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj)

menginjak-injak

Menggilas menjadi bubuk. Ini adalah metafora untuk "memperlakukan secara tidak adil." (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj)

sengsara

Kata sifat nominal ini bisa diterjemahkan menjadi frasa kata benda. Terjemahan lain: "setiap orang yang membutuhkan" atau "setiap orang yang tidak mempunyai apa yang dia butuhkan untuk hidup" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj)

di pintu gerbang

Tempat dimana orang membeli dan menjual barang dan menetapkan argumen hukum, digunakan sebagai metonimia untuk bisnis dan aktivitas legal. Terjemahan lain: "di pengadilan" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)