id_tn_l3/pro/05/22.md

966 B

Kesalahan-kesalahan orang fasik akan menjerat mereka

Penulis berbicara mengenai orang fasik yang tidak mampu menghindari ganjaran akan kejahatan-kejahatannya seakan kejahatan-kejahatan tersebut adalah orang yang menangkap mereka. Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "Kejahatan-kejahatan orang fasik akan membinasakan mereka sendiri" atau "Orang fasik tidak akan mampu menghindari resiko dari kejahatan-kejahatannya" (LIhat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification dan rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

mereka tertangkap oleh dosanya sendiri

Penulis berbicara tentang orang fasik yang tidak mampu melepaskan dirinya sendiri dari resiko dosa-dosanya seakan dosa-dosa tersebut adalah jebakan yang terbuat dari tali yang menangkap orang itu. Terjemahan lain: "ia bagaikan binatang yang terperangkap karena dosa-dosanya sendiri" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)