id_tn_l3/num/09/13.md

1.5 KiB

setiap orang yang bersih

Seseorang yang dipilih Allah dikatakan seolah-olah orang itu secara fisik bersih. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

menjaga Paskah

Di sini katai, "menjaga" berarti mengamati AT: "mengamati Paskah" atau "merayakan Paskah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

orang itu harus dipisahkan

Di sini frasa "dipisahkan" berarti tidak diakui atau diusir. AT: "orang itu harus diusir" atau "kamu harus mengeluarkan orang itu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

ditetapkan

<o:p>telah diatur atau telah ditentukan sebelumnya</o:p>

Orang itu harus menanggung dosanya

Di sini konsep dari orang yang  menanggung akibat dari dosanya dikatakan seolah-olah dosanya adalah objek yang berat yang telah dia bawa. AT: "Manusia harus menanggung hukuman bagi dosanya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

tinggal di antaramu

Di sini "kamu" adalah banyak dan merujuk kepada orang-orang Israel. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)

Ia harus tetap sesuai dengan ketentuan hari Paskah dan sesuai dengan aturan

"orang asing harus mematuhi dan melakukan semua perintah TUHAN yang berkaitan dengan Paskah". Kata-kata "ketentuan" dan "aturan" pada dasarnya sesuatu yang sama dan dipakai bersama untuk menekankan bahwa orang asing harus menuruti semua ketentuan tentang Paskah (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

di negeri

"di negeri Israel"