id_tn_l3/num/05/13.md

1.6 KiB

Pernyataan Terkait:

Musa kemudian menjelaskan dugaan situasi yang ia mulai menjelaskannya dalam Bilangan 5:12

Jika seorang laki-laki berbohong kepadanya

Ini adalah penghalusan kata. Terjemahan lain: "Jika seorang laki-laki memiliki hubungan badan dengannya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-hypo)

dia

Wanita yang berpaling dan berdosa kepada suaminya (Bilangan 5:12)

dalam perbuatan

Ini menunjukkan perbuatan zina. Arti penuh dari pernyataan ini bisa dibuat secara tegas. Terjemahan lain "dalam perbuatan zina" atau "tidur bersama dia" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

isterinya cemar, isterinya tidak cemar

Ungkapan-ungkapan ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "isterinya mencemarkan dirinya sendiri... isterinya tidak mencemarkan dirinya sendiri" (See: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

roh pencemburu bisa terus memberitahukan suaminya

Di sini kata "roh" mengacu kepada sikap dan emosi seseorang. "Kecemburuan" laki-laki itu dinyatakan seakan itu adalah seseorang yang berbicara kepadanya. AT: "Suami mungkin merasa cemburu dan menjadi curiga" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-personification)

roh pencemburu mungkin keliru datangnya pada seorang pria

Di sini kata "roh" mengacu pada sikap dan emosi seseorang. Pengertian dari roh "datang kepadanya" berarti bahwa dia mulai memiliki perasaan cemburu. Terjemahan lain: "seorang pria mungkin merasakan cemburu tanpa alasan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)