id_tn_l3/mic/07/18.md

1.3 KiB

Siapakah Allah yang seperti Engkau , yang ... milik pusakaNya?

Mikha menekankan bahwa tidak ada Allah seperti TUHAN. Ini dapat diterjemahkan menjadi pernyataan. Terjemahan lain: aku tahu bahwa tidak ada Allah seperti Engkau, yang ... milik pusakaNya." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

sisa-sisa milik pusakaNya

"mereka yang (adalah) orang pilihanNya yang bertahan dari hukumanNya"

Engkau ... dari sisa-sisa milik pusakaNya? Ia tidak menahan murkaNya untuk seterusnya, melainkan Ia berkenan kepada kasih setia.

Di sini kata-kata "Nya" dan "Ia" dapat dinyatakan dalam bentuk kata ganti orang kedua. Terjemahan lain: "Engkau ... sisa-sisa dari milik pusakaMu, yang tidak menahan murkaMu untuk seterusnya, melainkan Engkau berkenan kepada kasih setia?" atau "Engkau ... sisa-sisa dari milik pusakaMu? Engkau yang tidak menahan murkaMu untuk seterusnya, melainkan Engkau berkenan kepada kasih setia." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-123person)

Ia berkenan kepada kasih setia

Kata benda abstrak "kasih setia" dapat dinyatakan sebagai "kesetiaan". Terjemahan lain: " Ia berkenan akan kesetiaan perjanjianNya" atau "Ia berkenan pada kesetiaan umatNya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

menghapuskan

mengabaikan

tidak menahan murkaNya

"tidak tetap (dalam keadaan) marah"