id_tn_l3/luk/18/26.md

739 B

Mereka yang mendengarnya berkata

"Orang-orang yang mendengarkan Yesus, berkata".

Lalu siapa yang dapat diselamatkan?

Mungkin saja mereka bertanya untuk mendapatkan jawaban. Tetapi nampaknya lebih tepat bahwa mereka menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan keterkejutan mereka atas apa yang Yesus katakan. AT: "Maka tidak ada yang dapat diselamatkan dari dosa!" atau dalam bentuk aktif: "Maka Allah tidak akan menyelamatkan siapapun!" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

yang tidak mungkin bersama orang-orang, mungkin bersama Allah

"yang orang-orang tidak mungkin lakukan, Allah mungkin lakukan" atau "orang-orang tidak bisa lakukan, Allah bisa lakukan".