id_tn_l3/luk/01/11.md

1.5 KiB

Pernyataan Terkait:

Saat Zakharia melaksanakan tugasnya di Bait Allah, seorang malaikat Allah datang untuk menyampaikan pesan kepadanya.

Sekarang

Kata ini menandakan permulaan tindakan di dalam cerita.

muncul di hadapannya

"tiba-tiba datang kepadanya" atau "tiba-tiba berada di sana dengan Zakharia." Ini mengungkapkan bahwa malaikat tersebut sedang berada dengan Zakharia, bukan hanya suatu penglihatan.

Zakharia ... ketakutan ... ketakutan jatuh menimpanya

Kedua frasa ini memiliki pengertian yang sama, dan menekankan betapa takutnya Zakharia.

Ketika Zakharia melihatnya

"Ketika Zakharia melihat malaikat tersebut," Zakharia menjadi takut karena kemunculan malaikat tersebut sangat menakutkan. Ia tidak melakukan sesuatu yang salah, sehingga ia tidak kuatir bahwa malaikat tersebut akan menghukumnya

ketakutan jatuh menimpanya

Ketakutan digambarkan sebagai sesuatu yang menyerang atau menguasai Zakharia. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Jangan takut

"Berhentilah takut kepadaku" atau "Kamu tidak perlu takut kepadaku"

doamu telah didengarkan

ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Disiratkan bahwa Allah akan memberikan apa yang diminta oleh Zakharia. AT: "Allah telah mendengar doamu dan akan memberimu apa yang kamu minta" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive dan rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

melahirkan anak laki-laki bagimu

"mengandung anak laki-laki bagimu" atau "melahirkan anak laki-lakimu"