id_tn_l3/lev/22/04.md

1.8 KiB

kusta

Penyakit kulit yang mudah menyebar dari satu orang ke orang lain.

mengeluarkan mani

"Pelepasan secara fisik".

dari tubuhnya

Ini adalah cara yang santun untuk menunjukkan bagian pribadi pada tubuh pria. Lihat bagaimana anda menerjemahkannya dalam Imamat 15:1. AT: "Dari bagian pribadinya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism)

menjadi tahir

Orang yang layak diterima Allah dikatakan orang tersebut bersih secara jasmani. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Sesuatu yang najis

Sesuatu yang telah TUHAN larang untuk disentuh atau dimakan maka hal tersebut dikatakan tidak kudus secara jasmani. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

bersentuhan dengan mayat

"Bersentuhan dengan orang mati".

korban kepada TUHAN

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Persembahan kudus yang diberikan untuk TUHAN". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

menyentuh binatang merayap atau manusia yang membuatnya najis -- apa pun bentuk kenajisannya

Ini dapat dijelaskan lebih rinci. AT: "Atau siapapun yang tidak kudus karena menyentuh binatang merayap atau menyentuh orang yang tidak kudus". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Imam...menjadi tidak kudus

Orang yang tidak diterima Allah dikatakan orang itu tidak kudus secara jasmani. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

sampai sore

"Sampai matahari terbenam".

* rc://id/tw/dict/bible/kt/body