id_tn_l3/lev/02/04.md

1.5 KiB

Informasi Umum:

TUHAN memberitahu Musa apa yang orang-orang dan imam-imam yang harus lakukan agar korban mereka bisa diterima olehNya.

Dipanggang di atas tungku

Ini bisa dinyatakan sebagai bentuk aktif. AT: "Yang kamu panggang di atas tungku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

tungku

Mungkin ini adalah sebuah benda berlobang-lobang yang terbuat dari tanah liat. Api dinyalakan diatas tungku, dan panasnya akan memanggang adonan yang ada didalam tungku itu. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-unknown)

Roti lembut dari tepung yang baik

Ini dipahami bahwa roti lembut ini tidak mengandung ragi. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)

yang diolesi minyak

Bagian kalimat ini menjelaskan bahwa minyak dioleskan ke atas roti. AT: "dengan minyak di atas roti" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Jika kamu mempersembahkan kurban sajian yang telah dimasak di wajan

Ini bisa dinyatakan dibentuk aktif. AT: "Jika kamu mempersembahkan kurban sajian di wajan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

wajan

Ini adalah piringan yang gepeng yang terbuat dari tanah liat atau besi. Piringan itu diletakan diatas api, dan adonannya dimasak diatasnya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-unknown)
* rc://id/tw/dict/bible/other/grainoffering