id_tn_l3/job/32/11.md

353 B

Sebenarnya

Elihu menggunakan kata ini untuk menarik perhatian dari teman-temannya  pada apa yang akan dia katakan berikutnya. Terjemahan lain : "dengarlah"

aku menunggu kata-katamu

"Aku menunggu untuk mendengar apa yang akan kamu katakan." Kata "kamu" di sini mengacu pada sahabat-sahabat Ayub. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)