id_tn_l3/job/05/13.md

568 B

Ia menangkap orang bijaksana dalam kecerdikan mereka sendiri

Di sini membuat orang bijak menderita untuk perbuatan jahat mereka dikatakan seolah-olah itu mereka ditangkap dalam perangkap. Perbuatan mereka dikatakan seolah-olah mereka terperangkap. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

orang yang berbelat-belit

Di sini menjadi jahat dengan cara yang cerdas dikatakan itu seperti berputar-putar. Terjemahan lain: "orang-orang licik" atau "mereka yang berbelit-belit" atau "mereka yang lihai" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)