id_tn_l3/jhn/21/17.md

981 B

Dia berkata kepadanya untuk ketiga-kalinya

Sebutan "dia" menujukkan kepada Yesus. Di sini "ketiga kali" berarti "tiga kali." AT: "Yesus berkata kepadanya untuk ketiga kalinya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal)

apakah kamu mengasihi Aku

Pada saat ini ketika Yesus bertanya pertanyaan ini dia menggunakan kata "kasih" yang merujuk kepada kasih kepada saudara atau kasih kepada teman atau kasih kepada anggota keluarga

Gembalakanlah domba-dombaKu.

Di sini "domba" adalah perumpamaan yang menunjukkan kepada setiap orang yang tertuju kepada Yesus dan mengikuti dia. AT: "Peduli kepada umat yang aku pedulikan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Sungguh, sungguh

Lihat bagaimana ini diterjemahkan di dalam Yohanes 1:51.

dan berjalan kemana saja yang kamu kehendaki

"Jalan kemana saja" di sini adalah ungkapan untuk "hidup bebas" AT: "dan hidup bebas di manapun kamu inginkan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)