id_tn_l3/jer/19/07.md

923 B

akan membuat mereka jatuh oleh pedang di hadapan musuh-musuh mereka

Ungkapan "jatuh oleh pedang" berarti mati dalam perang. Ini dapat dikatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Aku akan mengizinkan musuh-musuh membunuh mereka dengan pedang" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

akan membuat mereka

Kata "mereka" menunjuk pada bangsa Yehuda di Yerusalem.

oleh tangan-tangan orang-orang yang berusaha membunuh mereka

Kata kerja tersebut dapat dilengkapi dengan kalimat sebelumnya. Ungkapan "jatuh ... oleh tangan-tangan" berarti dibunuh oleh seseorang, dengan kata "tangan" yang mewakili orang tersebut. Terjemahan lain: "Aku akan mengizinkan mereka yang ingin membunuh mereka untuk membunuh mereka". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis dan rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche dan rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)